Cómo traducir "coasting"

Discussion in 'General' started by Sevein, Mar 30, 2025.

  1. Sevein

    Sevein Novato

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    ¡Buenas a todos! Estoy intentando encontrar una traducción para el concepto de "coasting" que se usa en la aplicación de Intervals.icu y que aparece en los detalles de cada actividad. Así es como ellos lo definen:
    Por ejemplo, en mi última salida, Intervals.icu me indicó que me pasé cinco minutos y diecisiete segundos sin pedalear. Cuando cambio la interfaz de la aplicación al español me aparece como traducción el término "De cabotaje", ¿lo habíais escuchado antes? Estoy considerando sugerir otro término pero no sé cuál sería el mejor. Quizás algo como "Tiempo sin pedalear", o simplemente "Sin pedalear".

    Visualmente, así es como aparece en la aplicación:

    upload_2025-3-30_9-32-45.png

    ¿Cómo lo traduciríais?

    Gracias por anticipado y saludos.
     
    Last edited: Mar 30, 2025
  2. ovalillos

    ovalillos Sin tiempo para darle

    Joined:
    Aug 25, 2008
    Messages:
    7,022
    Likes Received:
    2,558
    Location:
    "De aquí de Madrid"
    Hola.
    Cabotaje se refiere a la navegación naútica. Es ir navegando cerca de la costa "de cabo a cabo".

    Referido a la bicicleta, chat GPT dice:
    En el contexto del entrenamiento en bicicleta, coasting se traduce al español como rodar sin pedalear, dejarse llevar o ir por inercia. Se refiere al acto de desplazarse sin aplicar fuerza en los pedales, aprovechando la inercia o una pendiente descendente.
     
  3. Bike@Beer

    Bike@Beer Miembro Reconocido

    Joined:
    Jul 8, 2017
    Messages:
    14,138
    Likes Received:
    7,634
    Location:
    Camelot
    Deslizar o deslizarse.
    En este caso cuando la bici avanza sin aplicar esfuerzo.

    Es un término que, hablando siempre de una actividad física, también se usa para trineos, por ejemplo. Tiene otros usos al margen del esfuerzo físico, como por ejemplo en los estudios: "supera fácilmente los exámenes". Cosas así, es muy genérico.

    Saludos.
     
  4. Sevein

    Sevein Novato

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Gracias. Entiendo entonces que en la interfaz de usuario que incluyo como ejemplo lo ideal sería mostrar la palabra "Deslizamiento", ¿verdad?
     
  5. Bike@Beer

    Bike@Beer Miembro Reconocido

    Joined:
    Jul 8, 2017
    Messages:
    14,138
    Likes Received:
    7,634
    Location:
    Camelot
    En el bien entendido de que se refiere a cuando la bici avanza sin dar pedales, sí, podrias usarla. Pero tus opciones "Tiempo sin pedalear" o "Sin pedalear" son igualmente correctas, y en el caso que te ocupa son más específicas, más explícitas, seguramente más comprensibles para lo que te interesa, tienen un significado más literal a como lo expresa esa aplicación, para lo que se pretende. Tal y como yo lo veo, tú mism@ has acertado de inicio.
     

  6. Nachito

    Nachito Miembro Reconocido

    Joined:
    Jul 11, 2004
    Messages:
    4,129
    Likes Received:
    298
    paremos esto por favor
     
    • Me Gusta Me Gusta x 1
  7. Bike@Beer

    Bike@Beer Miembro Reconocido

    Joined:
    Jul 8, 2017
    Messages:
    14,138
    Likes Received:
    7,634
    Location:
    Camelot
    :D:D

    Ya es demasiado tarde, debes ir haciendote a la idea. Ánimo!
     
  8. Alfonscx

    Alfonscx Miembro Reconocido

    Joined:
    Oct 26, 2016
    Messages:
    1,640
    Likes Received:
    645
    Location:
    Viladecans
    Strava:
    Yo lo dejaría en tiempo sin pedalear o rodaje por inercia.
     
  9. Sevein

    Sevein Novato

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Gracias. Ya han desplegado la nueva versión con los cambios sugeridos.
     

Share This Page