Ostras, pues si estás ayudando con la traducción de idiomas lo debes tener bueno... A ver si escuchan propuestas con las peticiones más demandadas. A mi lo del idioma la verdad que me preocupa poco. De hecho miedo me da... palabras como LAP, CLIMB, POWER... traducidas según como van a quedar raras o muy largas. Y sabes si la actualización esta famosa de la traducción llevará alguna renovación de interfaz y demás, o sólo son textos... Lo anunciaron hace más de un año, y traducir textos se hace en una tarde si me apuras....
Y tu le preguntas eso, parece mentira, en serio . A ver, desconozco el tipo de contrato de confidencialidad que tiene, peeeeeero, lo que si se es como trabajan los yanquis jajajajajajaja. He trabajado muchos años como alphatester de Garmin, o GoPro, y si te enseño el contrato de confidencialidad que te mandan estos yanquis te cagas por la pata abajo. La primera vez que recibí uno de GoPro, te juro que se me quitaron las ganas de contar cualquier cosa, que dejas hipotecados a tus tataranietos Salu2 P.D: en lo de la traducción tienes toda la razón, en una tarde, o quizás en menos se hace, por lo que yo se, además de los idiomas, hay cosas más importantes, y hasta ahí puedo hablar....que estaba escribiendo esto, me han salido varios puntos rojos por el cuerpo y me da mala espina...
El tema de los idiomas no es tan sencillo. El tema no es traducir, el tema está en que la interfaz debe permitir multi-idioma… y para eso tienen que cambiar cositas de la interfaz …
No es tan complicado, te pongo un ejemplo donde puedes ver como se denomina un campo para la programación, que siempre será fijo, en este campo h_routes, y luego se le da las variables a mostrar en diferentes idiomas, en este caso de, es alemás, en, inglés, es corresponde a español, etc, etc. Es muy sencillo y sigo sin entender como tardan tanto en hacerlo, esto es cierto. Yo creo que no contaban con que los Españoles fuésemos tan pesados pidiéndolo <layer id="h_routes" enabled="true"> <name lang="de" value="Wanderrouten"/> <name lang="en" value="hiking routes"/> <name lang="es" value="rutas excursiones"/> <name lang="fr" value="itinéraires de randonnée"/> <name lang="it" value="itinerari a piedi"/>
El problema de añadir el idioma en una tarde es que te puede pasar lo que le pasó a Wahoo cuando lo añadió... Yo me lo tuve que comer porque el wahoo cogía el idioma del teléfono y de la app y no se podía cambiar. Traducciones como "Power" por "Energía", campos que se mezclaban etc etc. Vamos, un desastre
La traduccion de wahoo si que era un desastre. Pero si se podia poner en ingles, yo siempre lo lleve en ingles porque en castellano era infumable. Lo que habia que hacer es poner la app del iphone en ingles desde ajustes/wahoo companion. En Android desconozco si se podia.
Co ño que si hay gente de España ayudando a la traducción no creo que sea tan dificil, otra cosa es que las traduzca una persona foránea o un español que no practique cilismo, pero con gente de aquí y que anda en bike no deberíamos tener ese problema...más les vale Yo como ya indiqué, seguiré en inglés, porque tal cual lo que comentas habrá cosas que no me cuadrarán, luego habrá cosas que simplemente no se traducirán proque o bien por problemas de caracteres ( número ) no se podrán traducir, o términos muy técnicos, sobre todo los relacionados con los datos de potencia, que tampoco se traducirán...o eso espero Salu2 P.D: Se me olvidaba, cuando digo que se traduce en una tarde, no me refiero a HH, porque llevan más de un año anunciando el idioma, así que ya pueden hacerlo perfectísimo , con acentos, sin errorres ortográficos y con un diccionario de la RAE al lado jajajajajajaja
Coñe que si si llevo un departamento de informática ..: el tema es que para coger ese fichero la interfaz debe permitirlo … y la de Karoo no lo permite … por eso tardan y lo están haciendo a la vez que cambian otras cosas… vamos que añadiendo un xml a un programa no se cambia la interfaz ..: no es tan simple …porque no lo hicieron bien de principio
Yo no he dicho que lo hagan con un XML, lo que he puesto es un ejemplo de que no es algo tan complicado como para que lleven un año, este es un ejemplo de un XML para la traducción de un menú de una app de android. En esto si podrían aprender de Garmin donde modificando un archivo te haces tus propias traducciones, es básico, creas una referencia y le das las variables en función del idioma...si esto se hacía así en el 80 y en Basic jajajajajajajaajajajajajaja. Si HH sacó un producto al mundo, y no pensó que en el resto del mundo se habla otros idiomas, entondes Houston, tenemos un problema. Repito, yo seguiré en english y creo, que para HH el cambio de idioma no es algo prioritario, no por la tardanza, sino por no tenerlo en cuenta. Salu2
A mi me lo pidieron hace un mes si quería colaborar, supongo a otros tantos se lo habrán dicho. No es nada especial ni nada de nada, simplemente me han pedido los datos del gps y me han descargado una aplicación y voy dando mi opinión, seguro que sortearon o como fui de los primeros me incluyeron.
Yo en el pasado he traducido muchas APPs de navegación al español, que igual sólo estaban en inglés, alemán y frances.... y escribía al desarrollador en plan, oye, ¿puedo ayudarte a ponerla en Español? Y en una tarde (por no decir media), pim pam, traducción hecha. Recuerdo ahora una aplicación de PDA para PockePC que se llamaba "TRACKY" y llevé en el camino de Santiago en 2005, con mi PDA HP con windows Mobile, enlazada con un móvil con datos GPRS y enviaba mi ubicación a tiempo real en plan livetrack, y los compañeros del trabajo me seguían por una web y la peña lo flipaba... la batería me duraba un par de horas y tenía que ir recargando no recuerdo como y con la pantalla al mínimo no, lo siguiente para que aguantara un poco más... madre mía... y ahora nos quejamos de la batería del karoo jeje.... y con el lápiz aquel de presión... aquello si fallaba madre mía... EDITO: Ahora la web existe bajo https://trackthisout.com/ y yo lo pasé todo a español. Me he venido arriba de morriña....
La siguiente mejora del ki2 ya podía ser incluir idioma castellano... Enviado desde mi SM-M536B mediante Tapatalk
Cuando HH saque el idioma español hablaré con Valter para traducirlo. Igualmente le diré a ver si tiene contemplado hacerlo o por echarle un cable.
Pues yo creo que lo mejor seria que corrigiesen los problemas con los desniveles y que fuese mas preciso
Hoy estrené las lentes bifocales de silicona que se pusieron aquí ya hace unos días La experiencia fue positiva , creo que pediré otros tres juegos para poner al resto de gafas Oakley que uso habitualmente
Hola, yo también las he estrenado hoy, en mi caso son de AliExpress, de momento bien por 5€ no puedes pedir mucho más, me acabo de pedir otras para las gafas que llevo en la flaca. Un poco pequeñas si que son, pero bueno. Enviado desde mi Mi MIX 2S mediante Tapatalk